Homepage AMJ Design - Anne Maria Jagdfeld Wahrer Luxus ist subtil, zeitlos und entspannt. In diesem Sinne ist das Interior Design von Anne Maria Jagdfeld außergewöhnlich luxuriös. Ihr Stil: Hochwertige Materialien in erstklassiger handwerklicher Verarbeitung, stimmige Farb- und Formkonzepte und einen gekonnten Mix von klassischen Formen mit modernen Entwürfen. Bekannte Materialien erhalten durch außergewöhnliche Bearbeitung neue aufregende Oberflächen. Qualität und Authenzität sind dabei selbstverständlich. International renommierte Projekte wie die Berliner Hotellegende "Adlon", das "Grand Hotel Heiligendamm", die Japanische Botschaft in Berlin, das Restaurant "Felix" und der "China Club Berlin" sowie die Gestaltung unzähliger Privatresidenzen haben die amj design zu einem der größten und bekanntesten Innenausstatter Deutschlands gemacht. Die amj-design betreut die gesamte Konzeption eines Projektes, vom Hoch- und Innenausbau bis zur Landschaftsarchitektur, vom Möbelentwurf bis zur Produktge-staltung. Auf Wunsch werden alle Details entworfen und maßgefertigt.

amj design wurde 1997 von Anne Maria Jagdfeld gegründet und beschäftigt zur Zeit 30 Mitarbeiter.


Genuine luxury is subtle and relaxed. In that respect, the interior design of Anne Maria Jagdfeld may be said to be truly luxurious. Her style: high quality materials, first class workmanship, harmonious colors and forms, and a matchless combination of classic shapes and modern design. Unusual treat-ment of familiar materials lends them exciting new surfaces. Quality and authen-ticity are prerequisites throughout. Internationally renowned projects like the legendary Berlin Hotel "Adlon", the "Grand Hotel Heiligendamm", the Japanese Embassy in Berlin, the restaurant "Felix" and "The China Club" as well as countless private residences have made amj design one of the largest and best known interior design firms in Germany. Amj design oversees the entire conception of a project, from structural engineering, inner fixtures and landscaping to furniture design and product development. All details can be individually designed and made to order.

amj design was founded in 1997 by Anne Maria Jagdfeld and has at the moment 30 employees.

Japanische Botschaft

Projekt

Berlin 2001. Entrée und repräsentative Bereiche der Japanischen Botschaft im Berliner Tiergartenviertel. Private Wohnräume des Botschafters und Appartements für Gäste.

Konzept

Die Kaiserliche Botschaft entstand zwischen 1938 und 1942 als Musterbau des neuen, von Albert Speer entwickelten Botschaftstyps. Das Interior Design greift - teilweise nach ursprünglichen Plänen - die Formensprache der 40er Jahre auf und korrespondiert mit der imperialen Architektur.

Design

Materialien: hochglänzende Kirschhölzer, Mahagoni, aufwendige Intarsien, Seidenvelours und Seidensatin mit Kirschblütenmotiv, Sideboards, Beistelltische, Stühle, Bergeren, Sofas, Kronleuchter aus Svarowski- Kristallen, Teppiche, Wand- und Stehlampen sind für die Botschaft handgefertigt.

Japanese Embassy

Project

Berlin 2001. Entree and public reception rooms of the Japanese embassy in Berlin´s Tiergarten district. The ambassador´s private living quarters and guest apartments.

Concept

The interior design is based, in part, on the original plans for the imperial embassy rooms which were constructed between 1938-42, and reflects a 1940s formal stylistic language.

Design

The materials used, such as highly polished cherry wood, tables with mahogany intarsia, black burnished brass lamps and cherry blossom patterned fabrics developed specially for this project serve as a bridge to Japanese culture and are respectful of the countryís traditions. All furnishings, without exception, have been made to order.

Departmentstore

Projekt

BERLIN 1996. Lifestyle-Kaufhaus im QUARTIER 206, Friedrichstrasse. Architektur vom New Yorker Büro Pei, Cobb, Freed & Partners. Auf zwei Etagen das Who`s who der internationalen Top-Designer.

Konzept

Shopping auf höchstem Niveau. Ein internationaler Design- und Lifestyle- Tempel mit elegantem Ambiente und intimer Atmosphäre. Speciality Store für Mode, Interior, Blumen, Bücher, Accessoires. Möbel und Objekte nach Entwürfen der amj design.

Design

Böden aus Wengeholz, farbige Wände, Teppiche, Einbauten mit Silberbelag, elegante Spiegel, großzügige Umkleidekabinen, komfortable Sessel und Poufs. Das Facelift 2004 schafft luxuriöse Opulenz mit handgeküpften Teppichen aus Seide, goldgewirkten Tapeten, warmen Wandfarben und einer holzvertäfelten Bibliothek. Möbel und Objekte nach eigenen Entwürfen der amj design. www.departmentstore-quartier206.com

Departmentstore

Project

BERLIN 1996. A two-floor, lifestyle department store on Berlin`s Friedrichstrasse. This directional concept store features international products of the highest level in a stimulating blend of art and commerce.

Concept

The store-design, developed with the New York architect Calvin Tsao, creates an intimate atmosphere for the shopper.

Design

Subtle use of luxurious materials such as dark wenge wood floors, stucco lustro walls and geometrically shaped rooms. Extension of the originally successful concept in Facelift 2004. Presentation of our own, exclusive furniture, fabric and accessories collections. Luxurious hand-knotted silk rugs, painted silk and gold embossed wallpaper, a new color palette and an exclusive assortment for art and book lovers. www.departmentstore-quartier206.com

Quellenhof

Projekt

Aachen 1999. Renovierung des neoklassizi- stischen Grandhotels, 1913 von Carl Stöhr entworfen. 181 Zimmer und Suiten, Lobby, Restaurant, Konferenzzentrum, Bar, Royal Spa.

Konzept

Respekt vor der Eleganz der Architektur, deren Stilelemente aufgegriffen werden. Hinzu kommen - vor allem im Spa-Bereich und in den Accessoires Anleihen aus Fernost.

Design

Zweiter Preisträger bei dem Trophées Hermés, dem europäischen Hotel- Oscar. Natürliche Materialien: Wandtäfelungen aus amerikanischem Nussbaum, Teak, brasilianischer "Verde Maritaca". Naturfarben wie off-white, grau und braun. Sofas mit Velours von Kravet, Teaktische mit Bronzeplatten, Accessoires: Buddhastatuen aus Bronze, Vasen, steinerne Repliken aus der Hochblüte der Khmer-Kultur im 12. Jahrhundert in Angkor Wat. Im Poolbereich eine spektakuläre Lichtwand aus gefrostetem Glas.

Quellenhof

Project

Aachen 1999. Second prize winner of the 1999 "Trophée Hermés," the European Hotel Oscar. Complete renovation of the neoclassical grand hotel. Prestigious lobby, 181 rooms/suites, lounge with fireplace, ballroom, Brasserie, private dining room, tea salon, gourmet restaurant and bar.

Concept

A respectful approach to neoclassical elegance, using Botticino/Rosso Verona marble, precise column and pilaster replicas, gold leaf and stucco ceilings. The walls and columns of the fireplace lounge are oak panelled in the English style. There is a glass roof over the gourmet restaurant, the interior of which is dominated by clear black and white forms. A special feature: the exquisite collection of classic portraits.

Design

The tea room in the former covered walkway has been reconstructed down to the last detail, and the elegant furniture together with the celadon porcellain and Chinese "family portraits" create the atmosphere of an English country estate. The "Elephant Bar" is like a trip back to colonial times ceiling high shutters, huge paintings and chic furniture. The Brasserie is a successful homage to a French bistro and is accented with a collection of decorative blue wall plates in Chinoiserie.

China Club Berlin

Projekt

Berlin 2003. Privater Club im Adlon Palais. Eine der ersten und exklusivsten Adressen in Deutschland. Ein eleganter, glamouröser und kosmopolitischer "Social Club" mit Restaurant, Bar, Bibliothek, Private Dinings und Dachterrasse. For members only.

Konzept

Inspiriert von britisch-kolonialen Clubs und der legendären Peace Bar. Stilelemente aus dem Art Déco, chinesische Antiquitäten. Vergoldete Paneele aus alten Teehäusern und moderne chinesische Kunst ergänzen sich zu einem "Imperial Chinese Interior" für das 21. Jahrhundert.

Design

Böden aus massiv geräucherter Eiche. Wände bespannt mit handbemalten Seiden und Moiree. Deckenleuchten aus Opakglas und brüniertem Messing, Freitreppe aus Terrazzo, vor Ort gegossen. Gusseisernes Geländer mit Wolken- und Wellenmotiven nach alten chinesischen Musterbüchern. Windowpanels aus massivem Ulmenholz mit traditionellem Lackfinish, in China maßgefertigt. Bar aus hochpoliertem Pyramidenmahagoni, Barhocker nach dem Vorbild chinesischer "official head chairs".

China Club Berlin

Project

Berlin 2003. Private club for members only. One of Germany´s first and most exclusive addresses. A cosmopolitan "social club" in a unique design: a restaurant serving Chinese specialities with an impressive view over the "new Berlin," library, private dining rooms, roof garden.

Concept

Inspired by British colonial clubs and Shanghai´s legendary Peace Bar. Art Deco style elements, Chinese antiques and the largest collection of contemporary Chinese art in Europe together form an "Imperial Chinese Interior" for the 21st century.

Design

Carved and gilded antique temple panels, wallpapers based on 18th century patterns, silk moiré, and handmade banisters following historical designs unite in handcrafted perfection.

Bar Restaurant Club FELIX

Projekt

Berlin 2003. Ein Mix aus Restaurant, Bar, Lounge und Nightclub. Auf zwei Ebenen im Erd- und Untergeschoß des Adlon Palais.

Konzept

Modernes, weltstädtisches Clubbing. Sehen und gesehen werden. Repräsentatives Ambiente für den großen Auftritt - mondän, elegant, glamourös. Mit spektakulären Lichtsäulen und einer dreifarbigen Lichtvoutendecke.

Design

Böden aus hellem Limestone, repräsentative Freitreppe. Wände mit Leder bespannt. Eigenentwürfe der amj design: Lichtsäulen aus Opakglas und brüniertem Messing im Stil der 40er Jahre. Bar auf umlaufender Galerie aus dunklem Eichenholz, Club-Chairs aus Eichenholz.

Bar Restaurant Club FELIX

Project

Berlin 2003. Restaurant, bar, lounge and nightclub on two floors in the heart of Berlin.

Concept

Cosmopolitan dining and clubbing in cool, "Manhattan style." Spectacular double staircase and a gallery with illuminated columns.

Design

Light limestone meets coffered leather walls and burnished brass meets hammered steel. The individual areas are separated by vaulted lighting. The interior design takes its cue from forms of the 1940s and 50s.

Grand Hotel Heiligendamm

Projekt

Heiligendamm 2003. Preisträger des internationalen Immobilienaward 2004 des klassischen Ensembles bestehend aus 5 historischen Häusern und einem Neubau im Stil der Bäderarchitektur. 225 Zimmer und Suiten, inklusive spektakuläre Suiten, Garten- und Landschaftsplanung.

Konzept

Hommage an die klassizistische Vergangenheit des Ortes - neu interpretiert und mit dem Komfort des 21. Jahrhunderts. Komposition aus zeitgenössischem Design und traditionellen Stilelementen klassizistischer Architektur. Farben und Formensprache reflektieren die historische und natürliche Umgebung - die Farben von Meer, Dünen, Strand und Buchenwäldern setzen sich in den Räumen fort.

Design

Das Grandhotel Heiligendamm wirkt zugleich elitär, klassisch und modern: Holzvertäfelungen, geöltes Parkett, Natursteine, Chinoiserien, Kunstobjekte, polierter Edelstahl, Lüster aus Bleikristall, Wandbespannungen aus Seide.

Grand Hotel Heiligendamm

Project

Heiligendamm 2003. Winner of the 2004 International Real Estate Prize, the hotel is considered one of the worlds most beautiful destinations. It is an ensemble comprised of five historical houses and a new building complementary in style. Design and planning of the entire interior, furniture, landscaping, design of all public areas, 225 rooms and suites, 3000 sq.m. spa.

Concept

An hommage to the classicist architecture of the area, newly interpreted and furnished with the comforts of the 21st century. Contemporary design meets classical style elements of the 19th century. Colors, textures and forms reflect the historical and natural surroundings.

Design

The interior design of the Grand Hotel Heiligendamm reflects the differences of each building through the use of varying colors, fabrics and accessories.

Grand Hotel Heiligendamm I

Grand Hotel

Lobby im Mix aus Antiquitäten des 18. Jahrhunderts und alten Gemälden mit Bergeren im Louis-XVI-Stil, Lüster, Sideboards, Marmorbrunnen. Zimmer mit klassizistischen Bergeren, modernen Sofas, Streifenstoffen und asiatischen Objekten.

Grand Hotel/Nelson Bar

Wandvertäfelungen aus geräucherter Eiche, Eichenmöbel, blau-weiß gestreifte Stoffe, Sammlung alten chinesischen Porzellan. Offener Kamin.

Burg Hohenzollern

Architektur im englischen Tudor Stil: dunkles Mahagoni, Seidenstoffe in dunklen Blau- und Rottönen, Chinoiserien.

Grand Hotel Heiligendamm I

Grand Hotel

Lobby in a mix of 19th century antiques with Louis XVI bergéres, paintings, Bohemian crystal chandeliers, fireplaces and a marble fountain.

Grand Hotel/Nelson Bar

An old collection of Chinese porcelain is displayed in the oak panelled Nelson Bar, complete with a fireplace lounge.

Hohenzollern Castle

The romantic Tudor-style building has been specially furnished with dark furniture and mahogany panelling combined with glorious blue silk fabrics and Chinoiserie.

Grand Hotel Heiligendamm II

Haus Mecklenburg

Zartgrüne Wände, Möbel und Vorhänge in den Nuancen von Strand, Steinen und Meer. Auf dem Dach die weiße Hochzeitsuite im Turmzimmer - mit eigener umlaufender Terrasse.

Kurhaus

Zartblaue handbemalte Seidentapeten mit Vogel- und Blumenmotiven aus dem 18. Jahrhundert. Klassizistische Sofas und Stühle, mit gewebten Blumenstoffen und Streifen.

Ballsaal

Restaurierung des historischen Ballsaals. Harmonische Farbkomposition, abgestimmt auf Stoffe und Materialien. Wände mit Seidenstoff bespannt, Lüster aus böhmischem Bleikristall, Tafelparkett in geölter Eiche.

Grand Hotel Heiligendamm II

Haus Mecklenburg

Soft green walls, furniture and curtains in nuances of sand, stone and sea. The highlight is definitely the snow white wedding suite with a tower room and its own terrace. Amusing murals of earlier beach scenes have left a lasting impression on the joyous "Baltic Bar" in the covered walkway.

Kurhaus

The silk wallpaper specially developed in England and the hand embroidered fabric and furniture exactly matched in material and color, form a unique composition in keeping with Severin and the "Berlin School."

Ballroom

The 250 sq. m. ballroom have been painstakingly restored to their original form.

Grand Hotel Heiligendamm III

Severin Palais

Möbel aus gekälktem Eichenholz, Teppiche, Leinenstoffe in natur, off-white, rosé, floral und verspielt. Sammlung antiker Saris.

Severin Palais Spa

Klassizistische Stilelemente - Säulen, Sockel, Kapitelle und Vouten. Materialien: Carrara-Marmor, Eichenholz, Granit. Eingang als klassizistische Säulenhalle. Pool und Duschen mit Mosaiksteinen aus Muranoglas. Pastorale Stimmung.

Orangerie

Maisonetten mit Eichendielen, Stoffe und Accessoires in den Grüntönen des umgebenden Buchenwaldes. Lose Teppiche.

Grand Hotel Heiligendamm III

Severin Palais

In the ensemble´s only new building, furniture of white-washed oak, floral fabrics in soft pastels and antique Indian saris acquired specifically for the house put guests in a lighthearted and happy holiday mood. Particularly impressive: the spacious roof terrace with its breathtaking view of the sea, and the graphically planted inner courtyard.

Severin Palais Spa

The spa in Severin Palace is marked by classical style elements such as columns with capitals, Murano glass mosaics, marble and handcrafted alabaster vaults. With its unique size of ca. 3,000 sq. m., this wellness oasis offers all the advantages of a 21st century spa temple.

Orangerie

Maisonettes with oak floors, fabrics and accessories in the green tones of the surrounding beech forests.

Restaurant Bischofsstab

Projekt

Heiligendamm 2004. Restaurant direkt am Strand der Ostsee. Der Bischofsstab gehört zu den Cottages in der legendären "Perlenkette" der weißen Stadt am Meer. 64 Plätze plus 60 Terrassenplätze.

Konzept

Ein elegantes Restaurant an der See. Die Gestaltung reflektiert die Formen und Motive des Meeres.

Design

Materialien: mauve-farbenes Leinen, geräuchertes Nussbaum, mauve-grauem Sisal, schokoladenfarbene Möbel mit Schellack Oberflächenversiegelung, handbemalte Paneele mit japanischen Fischmotiven in zarten Tönen von Sand, Schlamm und Schilf.

Restaurant Bischofsstab

Project

Heiligendamm 2004. Restaurant on the Baltic seafront. The Bischofsstab belongs to the “Pearl Necklace” of cottages in Heiligendamm. It can seat up to 64 with an additional 60 on the terrace.

Concept

An elegant restaurant by the sea where the design reflects its shapes and motifs.

Design

Materials: mauve linen, smoked walnut, grey-mauve sisal, chocolate-brown furniture with a shellac finish, hand-painted panels with Japanese fish motifs in tender tones of sand, silt and reeds.

amj design Interiors

amj design interiors

In dem Showroom wird erstmalig die Kollektion von Anne Maria Jagdfeld gezeigt. Möbel und Objekte aus Bronze, Silber und Parchment, aus Eiche, Palisander und Ebenholz. Hier arrangiert sie ihren persönlichen Mix aus Forties Style, zeitlos eleganten Eigenentwürfen und Asian Arts zu einem einzigartigen Ambiente, in das man sofort einziehen möchte. Man kann ausgewählte Möbel und Wohnaccessoires aus Projekten erwerben, sich inspirieren und bei der Einrichtung der eigenen Räume beraten lassen.

amj design Interiors

amj design interiors

Anne Maria Jagdfeld’s collection is on display in the showroom exclusively. Furniture and objects in bronze, silver and parchment; oak palisander and ebony. Her personal mix of forties style, timeless and elegant own designs as well as Asian arts are arranged to create a unique ambience that one would gladly move into. One can purchase selected furniture and living accessories from projects, be inspired and receive interior design consultation.

Präsidentensuite Adlon

Projekt

Die neue Präsidentensuite im Hotel Adlon zeigt einen traditionellen wie kühnen Stil-Mix aus französischen Antiquitäten des 18.Jahrhunderts, Möbeln im Georgian- Style, chinesischen Lackarbeiten, Leuchtern im Empire-Stil. Alle Räume der Suite haben ein „Parquette de Versailles“ aus alten Eichenhölzern, Stuckleisten, Wandvertäfelungen oder Wandbespannungen aus bemalter Seide, Windowscreens aus Opaqueglas, Kassetten-Türen mit Griffen von Remy Garnier und große Kamine aus Carrara-Marmor.

Design

Hinter den schwarz gelackten Türen öffnet sich ein Kabinett mit ochsenblutfarbenen Paneelen aus China, handbemalt mit goldenen Landschaften, Blumen und Kalligraphien. Auf der barocken Konsole steht eine eigens für die Suite von der preußischen Manufaktur KPM angefertigte Vase. Im anschließenden Salon sind die Wände mit roter Seide bespannt, ein japanischer Paravant aus dem 18.Jahrhundert setzt den west-östlichen Dialog fort. Bergeren im Stil Louis XVI harmonieren mit vergoldeten Barockstühlen.

Konzept

Diningroom, Bibliothek, Arbeitszimmer, Masterbedroom, Suite der First Lady in Toile de Joué, ein alter Spieltisch im Stil Napoleons, Himmelbetten mit besticktem seidenem Baldachin, in der Wandvertäfelung versteckte Flatscreens, Gemälde aus dem 17.Jahrhundert, begehbarer Safe, schwere persische Teppiche nach dem Design von Ziegler und große Bäder mit italienischen Marmormosaiken und Pilastern, die an die römischen Bäder von Sanssouci erinnern.

Presidential Suite Adlon

Project

The new Presidential Suite at the Hotel Adlon represents a traditional and yet vibrant style, encompassing 18th century French antiques, English Georgian style furniture, Chinese lacquerwork, Empire lighting and rich yet modern fabrics. All of the rooms in the suite have ancient oak wood ‘Parquette de Versailles’ flooring, stucco borders, solid wall panels or painted silk wall décor, opaque glass window screens, framed doors with handles by Remy Garnier and large Carrara marble fireplaces.

Design

The black lacquered doors open to reveal a cabinet room with deep red floor-to-ceiling Chinese panels, hand painted with golden landscapes, flowers and calligraphy. The Baroque console table holds a vase created especially for this suite by the Royal Porcelain Factory KPM. The walls of the adjoining salon are covered in red silk, and the East-West dialogue continues with the 18th century Japanese screen. Bergère chairs in the style of Louis XVI harmonise with gilded Baroque chairs.

Concept

Dining room, library, study, master bedroom, Suite of the First Lady in Toile de Joué - an antique gaming table in Napoleonic style, a four-poster bed with an embroidered silk Baldachin, flat screens tastefully integrated into the wall panelling, 17th century paintings, a walk-in safe, rich Persian carpets in Ziegler design and spacious bathrooms with Italian marble mosaics and pilaster columns reminiscent of the Roman Baths at Sanssouci.

Strandhotel Zingst

Projekt

Planung, Entwurf und Einrichtung eines Familienhotels am Meer. Architektur, Gartenarchitektur und Interior Design stammen aus einer Hand und schaffen ein harmonisches Gesamtkunstwerk. Unprätentiöser, relaxter Wohnstil für Ferien mit der ganzen Familie.

Design

Natürliche und hochwertige Materialien wie Marmor, Sandstein, Bronze, Korallen und Muscheln. Die Farben greifen die umgebende Natur auf – weiß, grün, schlamm, sand, korallenrot. Das Meer ist ein wichtiges Gestaltungs-element: In der Oysterbar ist der Tresen mit Muscheln verkleidet, in der Lobby verbreiten Sandsteinreliefs mit Ostsee-Motiven ein maritimes Flair, in den Restaurants hängen alte schwarz-weiß-Photographien mit Booten und Seglern, die Teppiche haben eingewebte Seesterne.

Konzept

Die Architektur des Neubaus orientiert sich an der klassischen Bäderarchitektur der Ostsee – mit Giebeln, Säulen, Sprossenfenstern, Reliefs und weißem Bossen-putz. Der Wellness-Pavillon mit weiß gestrichener Holz-fassade, offenen Galerien, und einem Türmchen auf dem Dach erinnert an Sommerhäuser in Neu England.

Strandhotel Zingst

Project

Design, planning and construction of a seaside family hotel. Architecture, landscape architecture and interior design originating from one source to create a harmonious and complete work of art. An unpretentious and relaxed style of living while vacationing with the entire family.

Design

Natural and top-quality materials such as marble, sandstone, bronze coral and mussel shell. The surrounding nature suggests the colours - white, green, mud, sand, coral red. The sea is an important design element: The counter in the oyster bar is clad with mussel shells, the sandstone reliefs in the lobby employ a Baltic Sea motif to instil a maritime flair, in the restaurants hang old black-and-white photographs of boats and sailors.

Concept

The architecture of the new building derives from the classic resort architecture of the Baltic Sea - gables, columns, latticework windows, reliefs and rustic white stucco. The wellness pavilion with its white-painted wood facade, open galleries and roof turret is reminiscent of summerhouses in New England.

Restaurant Gabriele Berlin

Projekt

Italienisches Restaurant im Adlon Palais. Glaskonstruktion zur Passage und zur Behrenstrasse. Die Passage verbindet die neue Akademie der Künste mit dem Pariser Platz und dem Holocaust Mahnmal.

Design

Eine Mischung aus klassischer italienischer Architektur und modernem New York-Style. Handgefertigte Murano-Lüster, verspiegelte Rotunde, vierseitiges Bankett und Rauchglasspiegel. Durch Panels aus dunklem Holz vor der Glasfassade entsteht ein mediterranes Spiel aus Licht und Schatten. Alle Möbel sind Entwürfe der „amj design“.

Konzept

Klassisches italienisches Restaurant mit warmer und privater Atmosphäre. Ungewöhnlicher Kunst-Mix: Antike römische Skulpturen und Malerei aus dem 20. Jahrhundert, vor allem der sogenannten „Berliner Schule“ der 50er Jahre.

Restaurant Gabriele Berlin

Project

Italian restaurant in the Adlon Palais. Glass construction where the Passage meets Behrenstrasse. The Passage connects the new Akademie der Künste (Academy of Arts) with Pariser Platz and the Holocaust Memorial.

Design

A mixture of classical Italian architecture and the modern New York Style. Handcrafted Murano chandeliers, a mirrored rotunda, a four-sided banquette and a smoked-glass mirror. The dark wood panels in front of the glass facade create a Mediterranean effect of light and shadows. All furnishings are creations by "amj design".

Concept

Classic Italian restaurant with warm, private atmosphere. An unusual combination of art: Antique Roman sculptures and paintings from the 20th century, especially those from the so-called "Berlin School" of the 1950s.

Adlon Day SPA

Projekt

Luxuriöses Day Spa auf drei Etagen in der Adlon Residenz. Mit Kamin-Lounge, Kosmetik, Water-Balance-Bereich, Yoga-Raum, Ruhezonen, Treatment-Bereichen und drei luxuriösen Wellness-Suiten.

Design

Gekalkte Eichenhölzer, heller Limestone, Silberschmuck aus dem Fernen Osten. Dramatisch farbige Lichtprojektionen auf hochglänzenden Stucco-Lustro-Wänden. Das Design ist gleichzeitig asiatisch reduziert und römisch luxuriös – mit Marmorbecken, heissen Steinbänken im Tepidarium und einer aufsehenerregenden Galerie, die einem Catwalk gleicht.

Konzept

Intime Atmosphäre, in der man ungestört und vollkommen privat „abtauchen“ kann. Die Treatment-Bereiche sind konzipiert wie eine erstklassige Suite: Yacuzzi, Dusche, Sauna, Toilette und eine eigene Lounge inklusive.

Adlon Day SPA

Project

Luxurious Day Spa on three floors in the Adlon Residenz. With a fireside lounge, water-balance area, yoga room, rest area, treatment areas and three luxurious wellness suites.

Design

Whitewashed oak, light limestone, silver objects from Far East. Dramatic colour light projections on high-gloss polished stucco walls. The design is at once Asian minimalist and Roman luxurious - with marble basins, hot stone benches in the tepidarium and a sensational gallery that resembles a catwalk.

Concept

Intimate atmosphere where one can "descend" unbothered and in full privacy. The treatment areas are conceived as a first-class suite: Jacuzzi, shower, sauna, toilet and lounge all to its own.

Restaurants MA/UMA, SHOSHU BAR

Projekt

„MA“ bedeutet im Chinesischen “Pferd”, „UMA“ ist der japanische Name für „Pferd“: Spektakulärer Restaurantkomplex mit chinesischer und japanischer Küche und einer Bar mit „Japanese Bartending“ in der Adlon Residenz. Verschiedene Lounges, Séparées und KRUG-ROOM.

Design

Zentraler Mittelpunkt des einen Restaurants bildet ein jahrtausendealtes Terrakotta-Pferd aus der chinesischen Han Dynasty, ein weiteres antikes Tonpferd den Schlusspunkt eines illuminierten gläsernen Catwalks. Weitere Highlights: Handgefertigte Portale aus Bronze, blattvergoldete Holzschnitzereien mit höfischen Szenen aus dem alten China, Vertikalgarten aus Efeu mit Wasserlandschaft, mit Seide bespannte Schiebetüren, Wände mit Jadefliesen, Bar aus gelbem Marmor. Alle Möbel von „amj design“.

Konzept

Materialen wie Wenge, Schiefer, Bronze und Jade, Stoffe wie Cashmere und Seidensamt ziehen sich durch den gesamten Restaurantkomplex und schaffen eine einheitliche, asiatisch inspirierte und glamouröse Atmosphäre. Die Küchen sind Bestandteil des Interior-Konzeptes: Es gibt zwei offene Show-Küchen, die große Küche mit Sternekoch Tim Raue ist durch große Glasfenster oder Flat-Screens einsehbar.

Restaurants MA/UMA, SHOSHU BAR

Project

„MA“ means "horse" in Chinese, „UMA“ is the Japanese word for „horse“: Spectacular restaurant complex with Chinese and Japanese cuisine and a bar with "Japanese Bartending" in the Adlon Residenz. Several lounges, booths and the KRUG-ROOM.

Design

Centerpiece of the restaurant is a 2000 year old terracotta horse from the Chinese Han Dynasty, another antique clay horse resides in the illuminated glass catwalk that connects both restaurants with the bar. Further highlights: Hand-crafted bronze portals, gold-plated wood carvings, vertical gardens of ivy with waterscapes, silk-covered sliding doors in the style of old tea pavilions, walls of hand-carved jade tiles, a yellow marble bar, stools and cushions with dyed yellow antelope hide.

Concept

Materials such as wenge, slate, bronze and jade, cashmere and velvet fabrics proliferate throughout the entire restaurant complex creating a consistent, Asian-inspired and glamorous atmosphere. The kitchens are an integral part of the interior concept: there are two open show-kitchens. The vast kitchen of celebrity chef Tim Raue is visible through large glass windows or flat screens.

Hotel St.James London

Projekt

Restaurierung und Modernisierung eines britischen Townhouse-Hotels aus dem 19. Jahrhundert im Londoner Stadtteil Mayfair. Die viktorianische Architektur des Gebäudes bekommt ein zeitgemäßes Gesicht.

Design

Ein luxuriöses Ambiente, urban und sophisticated. Materialien wie Chrom und Schwarzlack, die mit Walnußhölzern kombiniert wurden, kontrastieren effektvoll die klassische Proportion der Räume. Viktorianische Sessel, mit kostbarem Cashmere bezogen, neu aufgelegte Higgs-Tapeten aus den 70er Jahren im Vintage-Style, alte Urnenvasen und handgefertigte Lampen und Chandeliers aus Chrom und Leder sorgen für eine intime und persönliche Atmosphäre.

Konzept

Der private und traditionelle Clubcharakter des Hotels wird durch holzvertäfelte oder mit altem Leder bezogene Wände, mit offenem Kamin, schweren Chromtischen und tiefen Sesseln betont. Ausgesuchte Kunstobjekte und eine beeindruckende Sammlung europäischer Malerei aus Impressionismus, Expressionismus, Dadaismus und Neuer Sachlichkeit, im ganzen Hotel, vermitteln den Eindruck, man sei in der privaten Villa eines befreundeten Kunstsammlers zu Gast.

Hotel St.James London

Project

Restoration and modernisation of a 19th-century British townhouse-hotel in London, Mayfair. The building's Victorian architecture gets a modern face.

Design

A luxurious ambiance, urban and sophisticated. Substances such as chrome and black varnish, combined with walnut woods, provide striking contrast with the classic proportion of the rooms. Victorian armchairs upholstered with sumptuous cashmere, vintage Higgs wallpaper from the 1970s, old vases and hand-crafted lamps and chandeliers made from chrome and leather provide for a private and intimate atmosphere.

Concept

The private and traditional club character of the hotel is emphasised by the addition of wood-panelling or old leather upholstery to the walls, an open fireplace, heavy chrome tables and deep armchairs. Select pieces of art and an impressive collection of European paintings from Impressionism, Expressionism, Dadaism and Neue Sachlichkeit are found throughout the hotel creating the impression that you are a guest in the private villa of an art-collector friend.